• 回到顶部
  • 400-600-2950
  • QQ客服
  • 微信二维码

72小时攻克80万字!某医疗械企验证报告精准英译,助力海外市场准入提速30%

客户背景

行业领域:医疗器械制造(Ⅲ类高风险植入物方向)

客户定位:国内A股上市龙头企业,海外市场覆盖率Top 5

核心需求:
    ●  72小时极限交付:80万字验证报告/方案中译英(含技术图纸注释)
    ●  FDA合规刚需:译文需通过美国FDA器械申报语言标准
    ●  零容错要求:专业术语一致性>99.8%,格式100%还原

 

痛点与挑战

行业特殊壁垒

    ●  涉及2000+专有器械术语(如"骨整合界面应力分布"等),需对接ISO 13485标准

    ●  验证报告直接关联欧盟CE认证与美国510(k)审查,翻译误差将导致百万级认证延期损失

极限交付压力

    ●  常规周期需10天 → 压缩至48小时(日均处理量达40万字/语种)

    ●  需同步协调12名译员+6名DTP工程师跨时区协作

信息安全红线

    ●  含未公开专利技术参数,要求达到ISO 27001信息安全管理标准

 

解决方案

全链条医疗翻译SOP

 

阶段

关键动作

技术赋能

译前

- 调用医疗器械历史记忆库(TM匹配率72%)

- 建立FDA申报专用术语库(含CFR 21 Part 820条款对照)

Trados GroupShare云端协作

译中

- 三段式质检:术语一致性检查→合规性核验→临床语境适配

- AI预警系统:实时标记歧义句段(触发人工复核)

Xbench+QA Distiller联动筛查

译后

- DTP动态追踪:保留源文件修订模式,支持海外团队在线批注迭代

- 输出FDA预审报告:标注潜在合规风险点

Adobe FrameMaker智能排版

 

破局关键点

医疗译员双重认证:持有ATA认证+DIA医学翻译证书

严格保密体系:封闭式协作环境,操作日志全程审计

分时区接力模式:中外团队按8小时/班次轮岗,交付时效提升37%

 

成果与数据

交付效能

    ●  48小时精准交付80万字(含126张技术图纸本地化)

    ●  术语一致性99.6%,FDA格式规范符合率100%

商业价值

    ●  客户产品提前22天获得CE认证,抢占东欧市场首发优势

    ●  节约后期合规整改成本**¥530,000+**

 客户证言

"在验证供应商的译文时,贵司提供的中英语对照表让我们快速锁定技术参数偏差,这种跨语言风险防控能力远超预期!"

 

——某公司全球注册总监

 

 

长效价值

行业生态共建:入选客户LSP供应商名录,承接其海外子公司14国语言常态化需求

技术反哺:基于本项目积累的3,200条医疗器械TM库,已服务17家械企欧盟MDR过渡期文档整改

 

文件展示(示例)

创建时间:2025-02-27 19:12
浏览量:0
首页    成功案例    72小时攻克80万字!某医疗械企验证报告精准英译,助力海外市场准入提速30%